Перевод "survival of the fittest" на русский
Произношение survival of the fittest (совайвал овзе фитист) :
səvˈaɪvəl ɒvðə fˈɪtɪst
совайвал овзе фитист транскрипция – 30 результатов перевода
Well, if I wasn't hurting you, you'd be hurting me.
We humans -- we call it "survival of the fittest.
" I am human.
Если б не было больно, ты бы сделала больно мне.
Мы, люди, говорим "выживает сильнейший".
Я человек.
Скопировать
Who coined...
Who coined the phrase, "survival of the fittest" and what was his greatest discovery?
- (all buzz at once)
Пальцы на кнопки!
Кто автор фразы "выживает сильнейший", и каково было его величайшее открытие?
Да?
Скопировать
It can't be that obvious.
The phrase "survival of the fittest" was, in fact, Herbert Spencer, and his greatest achievement, Herbert
He was just sitting twiddling with another paperclip and he came up with that one.
Ответ не может быть таким "очевидным".
"Выживает сильнейший" сказал Герберт Спенсер. А его величайшим изобретением является скрепка для бумаг.
Он как-то вертел в руках скрепку, и ему пришёл в голову этот афоризм.
Скопировать
He was an engineer, a philosopher and a psychologist, who was as famous as Darwin.
He coined the phrase "survival of the fittest", which doesn't appear in the original Origin of Species
Norwegians will tell you proudly, very proudly, that the paperclip is a Norwegian invention - Johann Vaaler, in 1899 - but Spencer patented his design for paperclips almost 30 years before Vaaler in the 1860s, but his supplier went bankrupt
Он был инженером, философом и психологом, не менее знаменитым, чем Дарвин в то время.
С него пошло выражение "выживает сильнейший", которого нет в оригинальном варианте "Происхождения видов" Дарвина. Хотя Дарвин использовал его в последующих изданиях.
Норвежцы с гордостью будут утверждать, что скрепка была изобретена норвежцем Йоханном Ваалером в 1899. Однако Спенсер запатентовал этот дизайн почти за 30 лет до Ваалера - в 1860-х, однако его поставщик обанкротился, он потом болел лет 20 и так и не довёл дело до конца.
Скопировать
You always think that you're gonna be brave in a situation like that... but when it really happens, I guess, your survival instincts kick in.
Survival of the fittest.
I guess you really are a Luthor now.
Тебе всегда кажется, что ты будешь храбрым в подобной ситуации но когда это действительно происходит, инстинкт самовыживания перебарывает.
Выживают самые приспособленные.
Думаю, теперь ты действительно Лутер.
Скопировать
I'm only telling the truth.
Marriage means... survival... of the fittest.
Watch out!
Я говорю правду.
Вако-сан, послушай, брак это выживание наиболее приспособленных.
Аккуратней!
Скопировать
Off you go, then.
Survival of the fittest.
Rather a glib generalisation, don't you think?
Тогда проваливай.
Естественный отбор.
Скорее бойкое обобщение, Вы так не думаете?
Скопировать
-Yeah, law of the jungle, though, right?
-Yeah, survival of the fittest, mate.
I mean, all these other shops are open, aren't they?
- Да, закон джунглей, верно?
- Да, естественный отбор, дружище.
Я имею в виду, все остальные магазины открыты, не так ли?
Скопировать
Keep clear of the extermination chamber.
For survival of the fittest, man must be fit to survive.
The society announces that the minimum draft age has been lowered to include all children born before the January 1st edict.
ƒержитесь в стороне эстерменационной камеры.
[шипение] [голос вещател€] ƒл€ выживани€ лучших, "еловек должен быть в хорошей форме, чтобы выжить.
—ообщество ќЅЏя¬Ћя≈" что минимальный предпологаемый возраст был снижен, что-бы включить всех детей –ождЄнных до €нварского указа.
Скопировать
The council for citizen's entertainment wishes to announce that all those who have tickets for this evening's athletic event report to the mass participation section of your cinema.
For survival of the fittest, man must be fit to survive.
The council for cultural education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food was absorbed in huge quantities.
—овет по досугу граждан с радостью сообщает "то все кто обладает билетами на спортивное событие этого вечера должны обратитьс€ в отделл массовых предпри€тий ¬ашего вещани€.
ƒл€ выживани€ лучших, человек должен находитьс€ в хорошей форме.
—овет по культурному просвещению представл€ет ћетрополис .... [женщина] ¬независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
Скопировать
Come on, son.
For survival of the fittest, man must be fit to survive, and for the amusement of your young ones, cartoons
For those junior citizens on the 8 P.M. to 8 A.M. rotation, these cartoons can be seen before they tune in to their video study counselors.
ѕойдЄм сынок.
ƒл€ выживани€ сильнейшего, "еловек должне находитс€ в хорошей форме, " к удовольствию самых мальниких,
¬ п€ть часов вечера будут транслироватьс€ мультфильмы ƒл€ наших юнных граждан ƒо восьми часов вечера Ќачина€ с восьми утра, повторение, Ёти мультфильмы можно увидеть ѕрежде настроившись на волну их наставников в видеон обучении.
Скопировать
Priorities, Mr Vaughan.
You must accept that survival of the fittest is a priority.
Yes, along with your other fascist priorities.
Приоритеты, мистер Вон.
Вы должны признать, что выживание сильнейших это приоритет.
Ага, наряду с другими вашими фашистскими приоритетами.
Скопировать
It's-- different kind of jungle here, George.
It's survival of the fittest.
Dog eat dog.
Здесь совсем другие джунгли, Джорж.
Все борются за выживание. Собаки едят собак.
Собаки едят собак.
Скопировать
- What do you mean I'm a good liar?
- Survival of the fittest.
- Oh, here she comes.
- Что значит, я вру лучше?
- Выживают приспособленные.
- О, вот и она.
Скопировать
That's evolution?
Survival of the fittest.
Often, the simplest organism is the strongest.
Это развитие?
Выживание наиболее пригодных.
Часто, самый простой организм самый сильный.
Скопировать
It's a question of how you survive it,
Survival, of the fittest,
In the end, there were no simple answers.
Заботится надо как ты это переживешь.
Выживают... только сильнейшие.
В конце не было простых ответов.
Скопировать
A lot of people are gonna die anyway.
Back to survival of the fittest, I suppose.
What is that in terms of food, then, 500 calories?
Много людей и так обречены.
Назад к экстренным мерам.
500 калорий, сколько это, в продуктах?
Скопировать
You are what you... eat.
And the survival of the fittest, an' that.
Whoa!
Ты то, что ты... ешь.
Выживает стройнейший.
Хоп!
Скопировать
Dude, this is total Darwin.
Survival of the fittest.
You wanna live, you suck up to the fittest.
Чувак, это принцип Дарвина.
Выживает сильнейший.
Хочешь жить, сосешь до сильнейшего.
Скопировать
She's polluted Zek's mind with notions of equality and compassion.
What happened to survival of the fittest?
What happened to the rich getting richer and the poor getting poorer?
Она забила разум Зека идеями о равенстве и сострадании.
А как же естественный отбор?
Как же то, что богатый становится богаче, а бедный беднее?
Скопировать
When you watch it you learn the rules of survival.. it's all there.
The will of nature, survival of the fittest, etc..
I embrace nature's wisdom.. learn its philosophy.. marvel at its cruelty..
Когда наблюдаешь за ним, начинаешь учиться выживать...
Сила природы - естественный отбор...
Выживает сильнейший... поразительно жестоко...
Скопировать
- I didn't do anything!
It's survival of the fittest, and you don't look too fit.
This is my case.
Мои люди гибнут! - Чувак, я же ничего не сделал!
А мне не все равно? Выживает сильнейший.
- Отпусти, парень.
Скопировать
Many of you may know this concept By its more popular nom de plume-
Survival of the fittest.
Well, that might be mr.
Многим из вас, возможно, знакомо это определение, только в более популярном выражении -
"выживают сильнейшие".
Наверное, это мистер Дарвин.
Скопировать
Stop it! You're killing him!
Survival of the fittest, bro.
Right now, you don't look too fit.
Судя по звукам, не очень приятно.
Выживает сильнейший, братишка.
...а ты сейчас не выглядишь достаточно сильным.
Скопировать
You're right.
Survival of the fittest.
That's not what I meant.
Тьı прав.
Вьıживают наиболее приспособленньıе.
Я имел в виду не это.
Скопировать
If you won't help us, we'll comply with the laws of nature.
Survival of the fittest - and we've got the fucking gun!
- Max!
Если не поможешь, мы будем следовать законам природы.
Выживает сильнейший - а пушка у нас!
- Макс!
Скопировать
Pushing you too hard, am I?
Have you ever heard of survival of the fittest, son?
Eh?
Слишком жестко веду себя с вами?
Ты слышал когда-нибудь про естественный отбор, сынок?
А?
Скопировать
It's just the way of the world, right?
Survival of the fittest.
Get rid of the deadwood, let the wasters go to the wall, and the strong will inherit the Earth.
Это - просто мирный способ, верно?
Естественный отбор.
Избавьтесь от мертвого груза, поставьте его к стенке, и сильнейшие унаследуют Землю.
Скопировать
No.
Survival of the fittest.
The weak must be eliminated so that the healthy can flourish.
Нет.
Естественный отбор.
Слабые должны быть уничтожены, чтобы сильные могли процветать.
Скопировать
Oh!
Survival of the fittest.
I don't think so.
О!
Естественный отбор.
Не думаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов survival of the fittest (совайвал овзе фитист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы survival of the fittest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить совайвал овзе фитист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение